Mark 15:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Zatímco ho křižovali, losovali o jeho šaty, kdo si co vezme.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak jej ukřižovali a dělili si jeho šaty, losujíce o ně, kdo si co vezme.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A když ho ukřižovali, rozdělili si jeho roucho, metajíce o ně los, co kdo dostane.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ukřižovavše ho, rozdělují si jeho šatstvo, vrhajíce o ně los, kdo co sebere.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I ukřižují ho a rozdělí si jeho šaty; losují o ně, co si má kdo vzít.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když jej ukřižovali, rozdělili si roucha jeho, metajíce o ně los, co kdo dostane.
Czech Ekumenicky
Ukřižovali ho a rozdělili si jeho šaty; losovali o ně, co si kdo vezme.
Czech Kralichka 1613
A ukřižovavše jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, kdo by co vzíti měl.
Czech Kralichka 1998
A jak ho křižovali, dělili si jeho šaty a házeli o ně los, kdo si co vezme.
Czech SNC
Pak jej přibili na kříž a losovali o jeho šaty.