Mark 15:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
zachraň sám sebe! Slez z toho kříže!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A kolemjdoucí ho uráželi, potřásali hlavou a říkali: „Ó, ty, který boříš svatyni a ve třech dnech ji stavíš!
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A ti, kteří tudy chodili, potřásajíce hlavami, rouhali se mu takto: „Ha, jenž boříš chrám [Boží] a ve třech dnech jej zase stavíš,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ti, kdo se ubírali mimo, mu spílali, potřásajíce svými hlavami a říkajíce: Aha, ty, jenž boříš a ve třech dnech buduješ chrám,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I kolemjdoucí ho tupili, pokyvovali hlavou a říkali: „Cha, boříš chrám a ve třech dnech ho stavíš!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ti však, kteří tudy chodili, rouhali se mu potřásajíce hlavou svou a říkajíce: „Ha, jenž boříš chrám (Boží) a ve třech dnech jej zase vystavuješ,
Czech Ekumenicky
Kolemjdoucí ho uráželi: potřásali hlavou a říkali: "Ty, který chceš zbořit chrám a ve třech dnech jej postavit,
Czech Kralichka 1613
A kteříž tudy chodili mimo něj, rouhali se jemu, potřásajíce hlavami svými, a říkajíce: Hahá, kterýž rušíš chrám Boží, a ve třech dnech jej zase vzděláváš,
Czech Kralichka 1998
Kolemjdoucí mu spílali, pokyvovali hlavami a říkali: "Aha! Ty, který boříš chrám a za tři dny ho stavíš,
Czech SNC
Kolemjdoucí mu nadávali a vysmívali se mu: "Tak tys nám chtěl zbořit chrám a za tři dny ho zase postavit?