Mark 15:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Nadcházel večer dne příprav (to jest dne před sobotou).
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
které chodily s ním a sloužily mu, když byl v Galileji, a mnoho jiných, které spolu s ním vystoupily do Jeruzaléma.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ty jej doprovázely, když byl ještě v Galileji, a posluhovaly mu. A mnoho jiných žen tu bylo, které vstoupily s ním do Jerusalema.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jež také šly za ním, když byl v Galilei, a posluhovaly mu, a mnoho dalších, jež s ním vystoupily do Jerúsaléma.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ty s ním chodily, když dlel v Galileji, a sloužily mu, a mnoho jiných, které s ním vystoupily do Jerusalema.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
které chodily za ním a posluhovaly mu, když byl v Galilei, a mnoho jiných, které vstoupily s ním do Jerusalema.
Czech Ekumenicky
které ho provázely a staraly se o něj, když byl v Galileji, a mnohé jiné, které se spolu s ním vydaly do Jeruzaléma.
Czech Kralichka 1613
Kteréž, když ještě byl v Galilei, chodily za ním a posluhovaly jemu, i jiné mnohé, kteréž byly s ním vstoupily do Jeruzaléma.
Czech Kralichka 1998
Ty ho následovaly a sloužily mu, když byl [ještě] v Galileji, a [s nimi] mnoho jiných, které s ním přišly do Jeruzaléma.
Czech SNC
Ty v něho uvěřily už kdysi v Galileji a od té doby mu sloužily. A byly tu i jiné ženy, které s ním přišly do Jeruzaléma.