Mark 16:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když slyšeli, že žije a že ho viděla, neuvěřili.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A oni, když uslyšeli, že opět žije a že ho spatřila, neuvěřili.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když to uslyšeli, že je živ a že jej viděla, neuvěřili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ti, uslyševše, že žije a byl od ní spatřen, nevěřili.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A když oni uslyšeli, že žije a že ho viděla, neuvěřili.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A oni uslyševše, že jest živ a byl od ní viděn, nevěřili.
Czech Ekumenicky
Ti, když uslyšeli, že žije a že se jí ukázal, nevěřili.
Czech Kralichka 1613
A oni slyšavše, že by živ byl a vidín od ní, nevěřili.
Czech Kralichka 1998
A ti, když slyšeli, že žije a [že] ho viděla, neuvěřili.
Czech SNC
Vyprávěla jim, že Ježíš žije a že ho viděla, ale nevěřili.