Mark 16:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vešly do hrobu, a když vpravo uviděly sedět mladíka oblečeného bílým rouchem, hrozně se vylekaly.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když vstoupily do hrobky, spatřily mládence sedícího po pravé straně, oděného bílým rouchem, a vyděsily se.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I vešly do hrobu a spatřily po pravé straně seděti jinocha v bílém rouchu. I ulekly se.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vstoupivše do hrobky, uviděly mladíka sedícího vpravo, oblečeného v bílou řízu, i ustrnuly úžasem a leknutím;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vešly pak do hrobu a spatřily mladého muže, jak sedí na pravé straně a je oděn bílým rouchem; a ulekly se.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A vešedše do hrobu uzřely mládence, an sedí na pravici oděn rouchem bílým; i ulekly se.
Czech Ekumenicky
Vstoupily do hrobu a uviděly mládence, který seděl po pravé straně a měl na sobě bílé roucho; i zděsily se.
Czech Kralichka 1613
A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se.
Czech Kralichka 1998
A když vešly do hrobu, uviděly napravo sedět mladíka oblečeného bílým rouchem a vylekaly se.
Czech SNC
Vešly do hrobky a na pravé straně uviděly sedět mladého muže v bílých šatech. Ženy se ho velice lekly,