Mark 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Byli tu ale někteří ze znalců Písma. Seděli tam a v srdcích si říkali:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Seděli tam někteří z učitelů Zákona a uvažovali ve svých srdcích:
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Seděli pak tam někteří zákoníci a myslili si:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Seděli tam však někteří z písmařů a přemýšleli v svých srdcích:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale někteří z vykladatelů Písma, kteří tam seděli, uvažovali ve svém srdci:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Seděli pak tam někteří ze zákoníků a myslili ve svém srdci:
Czech Ekumenicky
Seděli tam někteří ze zákoníků a v duchu uvažovali:
Czech Kralichka 1613
A byli tu někteří z zákoníků, sedíce a myslíce v srdcích svých:
Czech Kralichka 1998
Byli tu ale někteří ze zákoníků. Seděli tam a v srdcích uvažovali:
Czech SNC
Sedělo tam také několik učitelů zákona a ti se mezi sebou začali domlouvat: