Mark 3:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Uzdravil jich totiž tolik, že všichni, kdo měli nějaká trápení, se na něj tlačili, aby se ho dotkli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť mnohé uzdravil, takže všichni, kteří měli trápení, se k němu hrnuli, aby se ho dotkli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Uzdravil jich totiž mnoho, takže se nemocní tlačili k němu, aby se ho dotkli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neboť jich mnoho uzdravil, takže se na něho valili, kteříkoli měli trápení, aby si na něho mohli sáhnout.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Mnoho jich totiž uzdravil, takže se všichni neduživí na něj (takřka) vrhali, aby se ho mohli dotknout.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
neboť mnohé uzdravil, takže se valili na něho, kdo měli neduhy, aby se ho dotkli;
Czech Ekumenicky
Mnohé totiž uzdravil, proto se ti, kdo trpěli chorobami, tlačili k němu, aby se ho dotkli.
Czech Kralichka 1613
Nebo mnohé uzdravoval, takže naň padali, aby se ho dotýkali, kteřížkoli měli jaké neduhy.
Czech Kralichka 1998
Uzdravil [jich] totiž tolik, že všichni, kdo měli [nějaká] trápení, se na něj vrhali, aby se ho dotkli.
Czech SNC
Mnoho nemocných už totiž uzdravil a další se k němu přímo vrhali, jen aby se ho mohli dotknout.