Mark 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jakuba Zebedeova, jeho bratra Jana (ty dva pojmenoval Boanerges, "Synové hro-mu"),
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jakuba Zebedeova a Jakubova bratra Jana a přidal jim jméno Boanerges, což znamená ‚synové hromu‘,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jakuba, syna Zebedeova, a Jana, bratra Jakubova – jimž dal jméno Boanerges, to jest synové hromu –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Jakuba Zebedeova a Jana, Jakubova bratra, a přidal jim jméno Boanérges, to jest Synové hromu;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
pak Jakuba Zebedeova a Jana, Jakubova bratra; těm dal jméno Boanerges, což znamená „synové hromu“;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jakuba, syna Zebedeova, a Jana, bratra Jakubova, jimž dal jméno Boanerges, to jest synové hromu,
Czech Ekumenicky
Jakuba Zebedeova a jeho bratra Jana, jimž dal jméno Boanerges, což znamená 'synové hromu',
Czech Kralichka 1613
A Jakuba Zebedeova, a Jana bratra Jakubova, (a dal jim jméno Boanerges, to jest synové hromovi,)
Czech Kralichka 1998
Jakuba Zebedeova a Jakubova bratra Jana (kterým dal jméno Boanerges, to jest" Synové hromu")
Czech SNC
Jakub a Jan - synové Zebedeovi, kterým někdy říkával"synové hromu",