Mark 3:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Znalci Písma, kteří přišli z Jeruzaléma, říkali, že má Belzebuba a že vymítá démony knížetem démonů.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Učitelé Zákona, kteří sestoupili z Jeruzaléma, říkali: „Má Belzebula. V moci vládce démonů vyhání démony!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale zákoníci, kteří přišli z Jerusalema, pravili: „Má Beelzebuba a s pomocí knížete zlých duchů vymítá zlé duchy.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A písmaři, kteří sestoupili z Jerúsaléma, říkali: Má Bél-zebúba; a: Vyhání démony skrze knížete démonů.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Také vykladatelé Písma, kteří sestoupili z Jerusalema, říkali: „Je posedlý Beelzebulem a zlé duchy vyhání knížetem zlých duchů.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale zákoníci, kteří přišli z Jerusalema, pravili: „Má Beelzebuba a knížetem duchů zlých vymítá zlé duchy.“
Czech Ekumenicky
Zákoníci, kteří přišli z Jeruzaléma, říkali: "Je posedlý Belzebulem. Ve jménu knížete démonů vyhání démony."
Czech Kralichka 1613
Zákoníci pak, kteříž byli přišli od Jeruzaléma, pravili, že Belzebuba má a že v knížeti ďábelském vymítá ďábly.
Czech Kralichka 1998
Zákoníci, kteří přišli z Jeruzaléma, pak říkali, že má Belzebula a že vymítá démony skrze knížete démonů.
Czech SNC
Židovští náboženští učitelé, kteří přišli z Jeruzaléma, dokonce tvrdili, že Ježíš je posedlý Belzebubem, králem všech démonů. Jen proto prý ho ďáblové poslouchají, když je vyhání.