Mark 3:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Také když se dům rozdělí sám proti sobě, nemůže obstát.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Bude-li dům proti sobě rozdělen, takový dům nebude moci obstát.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a nebude-li dům v sobě jednotný, nebude se moci ten dům udržeti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a bude-li nějaký dům sám vůči sobě rozdělen, nemůže se onen dům udržet.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A je-li dům uvnitř rozdvojen, nemůže ten dům trvat.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a rozdvojí-li se dům proti sobě, dům ten nebude moci obstáti.
Czech Ekumenicky
Je-li dům vnitřně rozdělen, nebude moci obstát.
Czech Kralichka 1613
A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi.
Czech Kralichka 1998
Také když se dům rozdělí sám proti sobě, nemůže ten dům obstát.
Czech SNC
Také rodina, kde je svár a nejednota, se nakonec rozpadne.