Mark 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nikdo ale nemůže přijít do domu siláka a uloupit jeho majetek, pokud toho siláka nejdříve nespoutá. Teprve tehdy vyloupí jeho dům.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Avšak nikdo nemůže vejít do domu siláka a uloupit jeho majetek, jestliže siláka nejdříve nespoutá, a teprve pak vyloupí jeho dům.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nikdo nemůže vejiti do domu silákova a pobrati jeho nářadí, dokud napřed siláka nesváže; potom teprve vyloupí jeho dům.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale nikdo nemůže vstoupit do domu silákova a vyloupit jeho svršky, leč by nejprve toho siláka svázal, a potom jeho dům vyloupí.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nikdo nemůže vniknout silákovi do domu a uloupit mu nářadí, ale nejprve musí siláka svázat, a potom (teprve) mu může vyloupit dům.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nikdo nemůže vejíti do domu silákova a pobrati jeho nářadí, leč prve sváže siláka, potom teprv oloupí dům jeho.
Czech Ekumenicky
Nikdo nemůže vejít do domu silného muže a uloupit jeho věci, jestliže toho siláka dříve nespoutá. Pak teprve vyloupí jeho dům.
Czech Kralichka 1613
Nižádný nemůže nádobí silného reka, vejda do domu jeho, rozebrati, leč by prve silného toho svázal; a tehdyť dům jeho zloupí.
Czech Kralichka 1998
Nikdo však nemůže přijít do domu siláka a uloupit jeho majetek, pokud toho siláka nejdříve nespoutá. Teprve tehdy vyloupí jeho dům."
Czech SNC
Chce-li někdo vniknout do domu siláka a zmocnit se jeho věcí, musí ho nejprve spoutat. Tak i démony může vyhánět jen ten, kdo přemohl satana.