Mark 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když pak vyšlo slunce, spálilo je, a protože neměla kořen, uschla.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když vyšlo slunce, spálilo je; a protože nemělo kořen, uschlo.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když však vyšlo slunce, uvadlo, a poněvadž nemělo kořene, uschlo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a když vzešlo slunce, bylo sežehnuto, a protože nemělo kořene, uschlo.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A když vyšlo slunce, bylo sežehnuto, a protože nemělo kořen, uschlo.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
ale když vyšlo slunce, uvadlo, a poněvadž nemělo kořene, uschlo.
Czech Ekumenicky
Ale když vyšlo slunce, spálilo je; a protože nemělo kořen, uschlo.
Czech Kralichka 1613
A když vyšlo slunce, uvadlo, a protože nemělo kořene, uschlo.
Czech Kralichka 1998
Když pak vyšlo slunce, spálilo je; a protože nemělo kořen, uschlo.
Czech SNC
Tam sice zrna brzy vyklíčila, ale ve slunečním žáru osení uschlo, protože kořínky v mělké vrstvě země neměly dost vláhy.