Mark 5:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když ta žena poznala, co se s ní stalo, přistoupila, v posvátné úctě před ním padla na kolena a pověděla mu celou pravdu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Žena se ulekla, a protože věděla, co se jí stalo, s třesením přišla a padla před ním a řekla mu celou pravdu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Žena pak vědouc, co se jí stalo, přistoupila s bázní a chvěním, padla před ním a pověděla mu plnou pravdu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ta žena však, ulekši se a chvějíc se, jsouc si vědoma toho, co se při ní stalo, přišla a padla před ním a řekla mu veškerou pravdu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Žena pak přistoupila s bázní a chvěním - věděla totiž, co se s ní stalo -, padla před ním na kolena a pověděla mu celou pravdu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Žena pak vědouc, co se jí událo, s bázní a třesením přistoupila a padši před ním, pověděla mu plnou pravdu.
Czech Ekumenicky
Ta žena věděla, co se s ní stalo, a tak s bázní a chvěním přišla, padla mu k nohám a pověděla celou pravdu.
Czech Kralichka 1613
Ta pak žena s bázní a s třesením, věduci, co se stalo při ní, přistoupila a padla před ním, a pověděla mu všecku pravdu.
Czech Kralichka 1998
A když ta žena poznala, co se s ní stalo, přišla s bázní a rozechvěním, padla před ním [na zem a] řekla mu celou pravdu.
Czech SNC
Žena, celá rozechvělá tím, co se s ní událo, padla mu k nohám a všechno mu pravdivě pověděla.