Mark 5:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Hlasitě vykřikl: "Co je ti do mě, Ježíši, Synu Nejvyššího Boha? Pro Boha tě zapřísahám, netrýzni mě!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a silným hlasem zařval: „Co je ti po mně, Ježíši, synu Boha Nejvyššího? Zapřísahám tě při Bohu, netrýzni mne!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a vykřikl silným hlasem: „Co je ti do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Při Bohu tě zapřísahám, netrap mě!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a vykřiknuv silným hlasem, praví: Co je ti do mne, Ježíši, Synu Nejvyššího Boha? Zapřísahám tě Bohem, bys mě nemučil.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a vykřikl silným hlasem: „Co je ti po mně, Ježíši, synu Boha nejvyššího? Zapřísahám tě při Bohu, nemuč mě!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a vykřiknuv hlasem velikým pravil: „Co jest ti do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Zapřísahám tě pro Boha, netrap mně.“
Czech Ekumenicky
a hrozně křičel: "Co je ti po mně, Ježíši, synu Boha nejvyššího? Při Bohu tě zapřísahám, netrap mě!"
Czech Kralichka 1613
A křiče hlasem velikým, řekl: Co jest tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Zaklínám tě skrze Boha, abys mne netrápil.
Czech Kralichka 1998
a hlasitě vykřikl: "Co je ti do mě, Ježíši, Synu Nejvyššího Boha? Pro Boha tě zapřísahám, abys mě netrýznil!"
Czech SNC
***