Mark 5:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Jak se jmenuješ?" ptal se ho Ježíš. "Mé jméno je Legie," odpověděl. "Je nás totiž hodně."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A tázal se ho: „Jaké je tvé jméno?“ Řekl mu: „Mé jméno je Legie, protože je nás mnoho.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I otázal se ho: „Jak se jmenuješ?“ Řekl mu: „Jmenuji se Pluk, neboť je nás mnoho.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A dotazoval se ho: Jaké máš jméno? I praví mu: Mám jméno Legie, protože je nás mnoho.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A tázal se ho: „Jak se jmenuješ? „I pravil mu: „Jmenuji se Pluk, protože je nás mnoho.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I otázal se ho: „Jak se jmenuješ?“ A on řekl jemu: „Jmenuji se pluk, neboť mnoho jest nás.“
Czech Ekumenicky
A zeptal se ho: "Jaké je tvé jméno?" Odpověděl: "Mé jméno je 'legie', poněvadž je nás mnoho."
Czech Kralichka 1613
I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho.
Czech Kralichka 1998
A tázal se ho: "Jak se jmenuješ?" On mu řekl: "Mé jméno je Legie, protože je nás mnoho,"
Czech SNC
"Jak se jmenuješ?" zeptal se Ježíš."Zástup, protože je nás v tomto těle mnoho," zněla odpověď.