Mark 6:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ježíš jim odpověděl: "Prorok není beze cti; jedině ve své vlasti, u svých příbuzných a ve vlastním domě."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jim říkal: „Prorok není beze cti, leda ve své vlasti, mezi svými příbuznými a ve svém domě.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježíš jim řekl: „Všude jinde je prorok v úctě, jen v své otčině, mezi svými krajany a v svém příbuzenstvu nikoliv.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš jim však pravil: Prorok není beze cti, leč ve své otčině a mezi [svými] příbuznými a ve svém domě.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A Ježíš jim řekl: „Prorok není bez úcty, leda ve své otčině, ve svém příbuzenstvu a ve svém domě.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš pak řekl jim: „Není prorok bez úcty, leč ve své otčině a ve svém příbuzenstvu a ve svém domě.“
Czech Ekumenicky
Tu jim Ježíš řekl: "Prorok není beze cti, leda ve své vlasti, u svých příbuzných a ve svém domě."
Czech Kralichka 1613
I řekl jim Ježíš: Není prorok beze cti, jediné v vlasti své a v rodině své a v domu svém.
Czech Kralichka 1998
Ježíš jim tedy řekl: "Prorok není beze cti; jedině ve své vlasti, mezi svými příbuznými a ve svém domě."
Czech SNC
Ježíš jen poznamenal: "Nikde prorok neznamená tak málo, jako ve vlastní obci a rodině." Jejich nedůvěra ho zarmoutila