Mark 6:49 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když ho uviděli, jak kráčí po jezeře, mysleli, že je to přízrak, a křičeli strachy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když ho uviděli, jak kráčí po moři, pomysleli si, že to je přízrak, a vykřikli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale když oni ho spatřili, jak kráčí po jezeře, vykřikli v domnění, že je to přízrak,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Oni však, když ho uviděli po moři kráčet, si pomyslili, že je to přízrak, a dali se do křiku;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jakmile ho však spatřili kráčet po moři, domnívali se, že je to přelud, a vykřikli;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale oni spatřivše ho, an jde po moři, domnívali se, že to jest strašidlo, i vykřikli,
Czech Ekumenicky
Když ho uviděli kráčet po moři, vykřikli v domnění, že je to přízrak;
Czech Kralichka 1613
Oni pak uzřevše jej, an chodí po moři, domnívali se, že by obluda byla, i zkřikli.
Czech Kralichka 1998
ale oni, když ho uviděli, jak kráčí po moři, mysleli, že je [to] přízrak, a vykřikli [strachy].
Czech SNC
Když ho spatřili kráčet po vodě, začali křičet hrůzou, protože ho pokládali za přízrak.