Mark 6:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Nastoupil k nim do lodi a vítr se utišil. Oni z toho byli úplně omráčení úžasem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A nastoupil k nim do lodi a vítr přestal. Byli ve svém nitru naprosto ohromeni a divili se.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I vstoupil k nim na loďku a vítr se utišil. A oni ještě více žasli,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vystoupil k nim do lodi a vítr utichl. I žasli převelmi, nadmíru, sami v sobě a divili se;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vstoupil pak k nim na loď, a vítr přestal. A ještě více v duchu žasli.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I vstoupil k nim na loď, a vítr se utišil. I děsili se a žasli u sebe přenáramně,
Czech Ekumenicky
Vstoupil k nim na loď a vítr se utišil. I byli celí ohromení úžasem.
Czech Kralichka 1613
I vstoupil k nim na lodí, a utišil se vítr; a oni náramně sami v sobě se děsili a divili.
Czech Kralichka 1998
A nastoupil k nim do lodi a vítr se utišil. A oni ještě daleko víc sami v sobě žasli a divili se.
Czech SNC
Pak vstoupil k nim do člunu a vítr hned ustal.Dlouho se z toho nemohli vzpamatovat.