Mark 8:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
On vzhlédl a řekl: "Rozeznávám lidi - vidím něco jako chodící stromy."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
On vzhlédl a říkal: „Vidím lidi, vidím je jako stromy, a chodí.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I pohlédl vzhůru a řekl: „Vidím choditi lidi veliké jako stromy.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I vzhlédl a pravil: Vidím lidi, protože je zřím jako stromy, chodící.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
On vzhlédl a pravil: „Vidím lidi, neboť mám dojem, jako by stromy chodily.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I pohlédl vzhůru a řekl: „Vidím lidi jako stromy choditi.“
Czech Ekumenicky
On pozvedl oči a řekl: "Vidím lidi, vypadají jako stromy a chodí."
Czech Kralichka 1613
A on pohleděv, řekl: Znamenám lidi; nebo vidím, že chodí jako stromové.
Czech Kralichka 1998
A [on] vzhlédl a řekl: "Rozeznávám lidi, neboť vidím [něco] jako chodící stromy."
Czech SNC
Muž se rozhlédl a zvolal: "Ano, vidím lidi, ale nejasně; vypadají jako chodící stromy!"