Mark 9:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Petr na to Ježíšovi řekl: "Rabbi, dobře, že jsme tu! Uděláme tu tři stánky - jeden tobě, jeden Mojžíšovi a jeden Eliášovi."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Petr na to Ježíšovi řekl: „Rabbi, je pro nás dobré tu být. Udělejme tři stánky, tobě jeden, Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nevěděl totiž, co mluví, neboť byli polekáni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Petr v odpověď Ježíšovi praví: RABBI, je dobré, že jsme zde. I zřiďme tři stany, tobě jeden a Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tu Petr na to řekne Ježíšovi: „Rabbi, je nám tady dobře; a postavme tři stany, JIM len tobě, jeden Mojžíšovi a jeden Eliášovi.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nevěděl totiž, co mluví, neboť byli hrůzou jati.
Czech Ekumenicky
Petr promluvil a řekl Ježíšovi: "Mistře, je dobré, že jsme zde; udělejme tři stany, jeden tobě, jeden Mojžíšovi a jeden Eliášovi."
Czech Kralichka 1613
A odpověděv Petr, řekl k Ježíšovi: Mistře, dobréť jest nám tuto býti. Protož udělejme tři stánky, tobě jeden, Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden.
Czech Kralichka 1998
Petr pak Ježíši odpověděl: "Rabbi, to je dobře, že jsme zde. Udělejme tedy tři stánky-jeden tobě, jeden Mojžíšovi a jeden Eliášovi."
Czech SNC
Petr zvolal: "Mistře, jak je dobře, žes nás vzal s sebou! Hned vám třem postavíme přístřeší."