Mark 9:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Byli totiž tak vyděšení, že nevěděl, co by řekl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nevěděl totiž, co by na to řekl, neboť se velmi vyděsili.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I udělal se oblak a zastiňoval je, a z oblaku zazněl hlas: „Tento je můj milý Syn, toho poslouchejte!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nevěděl totiž, co by měl promluvit, neboť byli jati velikou bázní.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nevěděl totiž, co říká, neboť byli ulekáni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I povstal oblak a zastiňoval je, a z oblaku přišel hlas řkoucí: „Tento jest Syn můj milý, toho poslouchejte.“
Czech Ekumenicky
Nevěděl, co by řekl, tak byli zděšeni.
Czech Kralichka 1613
Nebo nevěděl, co mluví; byli zajisté přestrašeni.
Czech Kralichka 1998
Nevěděl totiž, co by řekl, protože byli [velmi] vyděšení.
Czech SNC
Ani si vzrušením neuvědomoval, co říká; tak byli tím viděním vyvedeni z míry.