Matthew 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když vás jim vydají, nestarejte se, jak a co máte říkat. Co máte říci, vám bude dáno v tu chvíli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A když vás vydají, nestarejte se, jak nebo co promluvit; neboť v tu hodinu vám bude dáno, co máte promluvit.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když však vás vydají, nestarejte se, jak anebo co máte mluviti; neboť bude vám dáno v onu hodinu, co máte mluviti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdykoli však vás vydají, nestarejte se, jak nebo co máte promluvit, neboť v onu hodinu vám bude dáno, co promluvíte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Až vás vydají, neuvažujte, jak a co máte mluvit, neboť vám bude dáno v onu hodinu, co máte mluvit.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když však vydají vás, nestarejte se, kterak aneb co byste mluvili; budeť vám dáno v onu hodinu, co máte mluviti,
Czech Ekumenicky
A když vás obžalují, nedělejte si starosti, jak a co budete mluvit; neboť v tu hodinu vám bude dáno, co máte mluvit.
Czech Kralichka 1613
Kdyžť pak vás vydadí, nebuďtež pečliví, kterak aneb co byste mluvili; dánoť bude zajisté vám v tu hodinu, co budete míti mluviti.
Czech Kralichka 1998
Ale když vás [jim] vydají, nestarejte se, jak a co byste řekli, neboť to, co máte říci, vám bude dáno v tu chvíli.
Czech SNC
Až vás postaví před soud, nedělejte si starosti s tím, jak a co budete mluvit, protože vám budou dána pravá slova v pravý čas.