Matthew 10:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kdo nalezne svou duši, ten ji ztratí, a kdo ztratí svou duši kvůli mně, ten ji nalezne.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdo nalezne svou duši, ztratí ji; a kdo ztratí svou duši kvůli mně, nalezne ji.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A kdo nalezne svůj život, ztratí jej; a kdo ztratí svůj život pro mne, nalezne jej.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdo své žití najde, ztratí je, a kdo své žití pro mne ztratí, najde je.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kdo nalezne svůj život, ztratí ho; kdo však ztratí svůj život pro mne, nalezne ho.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kdo nalezne život svůj, ztratí jej, a kdo ztratí život svůj pro mne, nalezne jej.
Czech Ekumenicky
Kdo nalezne svůj život, ztratí jej; kdo ztratí svůj život pro mne, nalezne jej.
Czech Kralichka 1613
Kdož nalezne duši svou, ztratíť ji; a kdo by ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji.
Czech Kralichka 1998
Kdo nalezne svou duši, ten ji ztratí, a kdo ztratí svou duši kvůli mně, ten ji nalezne."
Czech SNC
Kdo lpí na svém životě, ztratí ho, kdo však je ochoten pro mne všechno obětovat, ten teprve pravý život získá.