Matthew 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
‚Pískali jsme vám, a netančili jste; naříkali jsme, a neplakali jste!'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
‚Pískali jsme vám, a vy jste netancovali; naříkali jsme, a vy jste se nebili v prsa.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
,Pískali jsme vám, a netančili jste; naříkali jsme, a nekvíleli jste.'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
říkají: Zapískali jsme vám a nedali jste se do tance, žalozpěv jsme vám zanotovali a nedali jste se do bědování.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
takto: ´Pískali jsme vám, a netančili jste; naříkali jsme, a nekvíleli jste´.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
,Pískali jsme vám, a netančili jste; naříkali jsme, a nekvíleli jste.‘
Czech Ekumenicky
'Hráli jsme vám, a vy jste netancovali; naříkali jsme, a vy jste nelomili rukama.'
Czech Kralichka 1613
A říkají: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali, a neplakali jste.
Czech Kralichka 1998
'Pískali jsme vám a netančili jste; [žalostně] jsme naříkali a neplakali jste!'
Czech SNC
,Hráli jsme vám a vy jste netancovali, smutně jsme vám zpívali a vy jste neplakali.'