Matthew 11:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Pojďte ke mně, všichni upracovaní a obtěžkaní, a já vám dám odpočinout.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pojďte ke mně všichni, kteří těžce pracujete a jste přetíženi, a já vám dám odpočinek.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Pojďte ke mně všichni, kteří se lopotíte a jste obtíženi, a já vás občerstvím!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Všichni, kteří se lopotíte a jste obtíženi náklady, pojďte ke mně a já vám dám oddech;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
“ Pojďte ke mně všichni, kdo se lopotíte a jste obtíženi břemenem, a já vás občerstvím.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Pojďte ke mně všichni, kteří se lopotíte a jste obtíženi, a já vás občerstvím.
Czech Ekumenicky
Pojďte ke mně všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.
Czech Kralichka 1613
Pojdtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi jste, a já vám odpočinutí dám.
Czech Kralichka 1998
Pojďte ke mně všichni, kteří pracujete a jste obtěžkáni, a já vám dám odpočinout.
Czech SNC
Pojďte ke mně všichni, kteří pracujete a nesete tíhu břemen, najdete u mne klid a úlevu.