Matthew 11:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
s otázkou: "Jsi Ten, který má přijít, anebo máme čekat jiného?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a otázal se ho: „Ty jsi Ten, který má přijít, nebo máme očekávat jiného?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
poslal k němu [dva] ze svých učedníků se vzkazem: „Ty jsi ten, který má přijíti, anebo máme čekati jiného?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vzkázal: Jsi ty ten, jenž přichází, či máme čekat na jiného?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
otázat se: „Ty jsi ten, který má přijít, či máme čekat jiného?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a vzkázal mu: „Ty-li jsi ten, který přijíti má, čili jiného čekáme?“
Czech Ekumenicky
"Jsi ten, který má přijít, nebo máme čekat jiného?"
Czech Kralichka 1613
A řekl jemu: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme?
Czech Kralichka 1998
aby se ho zeptal: "Jsi ty Ten, který má přijít, nebo máme čekat jiného?"
Czech SNC
"Jsi opravdu ten zaslíbený Mesiáš, nebo máme čekat jiného?"