Matthew 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Byl tu jeden člověk s ochrnutou rukou, a tak se Ježíše vyptávali: "Smí se v sobotu uzdravovat?" Chtěli ho totiž z něčeho obvinit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A hle, byl tam člověk, který měl odumřelou ruku. I otázali se ho: „Je dovoleno v sobotu uzdravovat?“ To proto, aby jej obžalovali.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I otázali se ho: „Je dovoleno v sobotu uzdravovati?“ – aby ho mohli obžalovali.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a hle, byl tam jeden člověk, mající ruku odumřelou. I otázali se ho, pravíce: Je dovoleno v sobotu uzdravovat? - aby ho mohli obžalovat.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A hle, (byl tam) člověk s uschlou rukou. I otázali se ho, aby ho mohli obžalovat: „Je dovoleno v sobotu uzdravovat?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I otázali se ho: „jest dovoleno v sobotu uzdravovati?“ - Chtěli ho obžalovati. -
Czech Ekumenicky
A byl tam člověk s odumřelou rukou. Otázali se Ježíše: "Je dovoleno v sobotu uzdravovat?" Chtěli ho totiž obžalovat.
Czech Kralichka 1613
A aj, byl tu člověk, maje ruku uschlou. I tázali se ho, řkouce: Sluší-li v den sváteční uzdravovati? aby jej obžalovali.
Czech Kralichka 1998
A hle, byl [tu] člověk, který měl uschlou ruku. Ptali se ho tedy, zda se smí v sobotu uzdravovat, aby ho mohli obžalovat.
Czech SNC
Tam byl člověk s ochrnutou rukou. Farizejové hledali nějakou záminku, aby mohli Ježíše obžalovat, a proto se ho otázali: "Je dovoleno v sobotu uzdravovat?"