Matthew 12:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když to uslyšeli farizeové, řekli: "Tenhle nevymítá démony jinak než Belzebubem, knížetem démonů!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když to uslyšeli farizeové, řekli: „Ten člověk vyhání démony jen v moci Belzebula, vládce démonů.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když to však uslyšeli farizeové, řekli: „Tento vymítá zlé duchy jen s pomocí Beelzebuba, knížete zlých duchů.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Farizeové však, uslyševše to, řekli: Tento démony nevyhání, leč skrze Bélzebúba, knížete démonů.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když to však slyšeli farizeové, řekli: „Tenhle vyhání zlé duchy jen s pomocí Beelzebula, knížete zlých duchů.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Fariseové však uslyševše to, řekli: „Tento nevymítá duchů zlých, leč Beelzebubem, knížetem zlých duchů.“
Czech Ekumenicky
Když to slyšeli farizeové, řekli: "On nevyhání démony jinak, než ve jménu Belzebula, knížete démonů."
Czech Kralichka 1613
Ale farizeové to uslyševše, řekli: Tento nevymítá ďáblů než Belzebubem, knížetem ďábelským.
Czech Kralichka 1998
Ale když to uslyšeli farizeové, řekli: "Ten člověk nevymítá démony jinak než skrze Belzebula, knížete démonů."
Czech SNC
Ale slyšeli to farizejové a namítali: "Vždyť neuzdravuje jinak než s pomocí temných sil!"