Matthew 13:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Pochopili jste to všechno?" "Ano," odpověděli mu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jim řekl: „Rozuměli jste tomu všemu?“ Řekli mu: „Ano, Pane.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Pochopili jste to všechno?“ Praví mu: „Ano.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš jim praví: Pochopili jste všechny tyto věci? Praví mu: Ano [, Pane].
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„Rozuměli jste tomu všemu? „Řeknou mu: „Ano.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Srozuměli jste všemu tomu?“ Řkou jemu: „Ano.“
Czech Ekumenicky
"Pochopili jste to všecko?" Odpověděli: "Ano."
Czech Kralichka 1613
Potom dí jim Ježíš: Srozuměli-li jste tomuto všemu? Řekli jemu: I ovšem, Pane.
Czech Kralichka 1998
Tehdy se jich Ježíš zeptal: "Pochopili jste všechny tyto věci?" A oni mu řekli: "Ano, Pane."
Czech SNC
Porozuměli jste všemu?""Ano," odpověděli.