Matthew 13:57 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A tak se nad ním pohoršovali. Ježíš jim řekl: "Prorok není beze cti; jedině ve své vlasti a ve svém domě."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A pohoršovali se nad ním. Ale Ježíš jim řekl: „Prorok není beze cti, leda ve své vlasti a ve svém domě.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I horšili se nad ním. Ježíš však jim řekl: „Všude jinde je prorok v úctě, jen v své otčině a mezi svými krajany nikoliv.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I uráželi se pro něho a Ježíš jim řekl: Prorok není beze cti, leč ve své otčině a ve svém domě.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A pohoršovali se nad ním. Ale Ježíš jim řekl: „Prorok není bez úcty, leda ve své otčině a ve svém domě“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I horšili se nad ním. Ježíš však řekl jim: „Není prorok bez úcty leč ve své otčině a ve svém domě.“
Czech Ekumenicky
A byl jim kamenem úrazu. Ale Ježíš jim řekl: "Prorok není beze cti, leda ve své vlasti a ve svém domě."
Czech Kralichka 1613
I zhoršili se na něm. A Ježíš řekl: Není prorok beze cti, než v své vlasti a v domu svém.
Czech Kralichka 1998
A [tak] se nad ním pohoršovali. Ježíš jim tedy řekl: "Prorok není beze cti, jedině ve své vlasti a ve svém domě."
Czech SNC
Nemohli se s tím vyrovnat a pro jejich nedůvěru tam Ježíš nemohl vykonat mnoho zázraků. Vysvětlil to slovy: "Proroka si váží všude víc než v jeho rodném městě a v jeho domově!"