Matthew 15:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Není správné vzít chléb dětem a hodit ho psům," odvětil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
On odpověděl: „Není správné vzít chléb dětem a hodit jej psům.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
On pak odpověděl: „Není správné bráti chléb dětem a házeti psíkům.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
On však v odpověď řekl: Není správné chléb dětí vzít a hodit štěňatům.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A on jí odpověděl: „Není dobré vzít chléb dětem a hodit jej psíkům.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
On pak odpověděl: „Není dobré bráti chléb dítkám a házeti psíkům.“
Czech Ekumenicky
On jí odpověděl: "Nesluší se vzít chleba dětem a hodit jej psům."
Czech Kralichka 1613
On pak odpověděv, řekl: Není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům.
Czech Kralichka 1998
Ale on odpověděl: "Není správné vzít chléb dětem a hodit [ho] štěňatům."
Czech SNC
"Není správné brát chléb dětem a házet ho štěňatům!" řekl.