Matthew 16:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jak to, že nechápete, že jsem nemluvil o chlebu? Varujte se farizejského a saducejského kvasu!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jak to, že nerozumíte, že jsem k vám nemluvil o chlebech? Varujte se kvasu farizeů a saduceů!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Proč tedy nechápete, že jsem k vám nemluvil o chlebě: Varujte se kvasu farizejského a sadducejského?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jak to, že nerozumíte, že ne stran chleba jsem vám řekl: mějte se na pozoru před kvasem farizeů a sadúceů?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proč nechápete, že to neplatí o chlebech, když jsem řekl: ´Varujte se kvasu farizejského a sadducejského'?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I proč nechápete, že o chlebích nepravil jsem vám:,Varujte se kvasu farisejského a saducejského?‘“
Czech Ekumenicky
Což nerozumíte, že jsem k vám nemluvil o chlebech? Mějte se na pozoru před kvasem saduceů a farizeů!"
Czech Kralichka 1613
I kterakž pak nerozumíte, že ne o chlebu mluvil jsem vám, pravě: Varujte se od kvasu farizejského a saducejského?
Czech Kralichka 1998
Jak to, [že] nerozumíte, že jsem nemluvil o chlebech, když jsem říkal: Varujte se farizejského a saducejského kvasu?"
Czech SNC
Nechápete, že mi nešlo o skutečný chleba, když jsem vás varoval před kvasem farizejů a saducejů?"