Matthew 16:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když Ježíš přišel do okolí Cesareje Filipovy, zeptal se svých učedníků: "Za koho mají lidé Syna člověka?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když Ježíš přišel do oblasti Cesareje Filipovy, ptal se svých učedníků: „Za koho lidé pokládají Syna člověka?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když Ježíš přišel do okolí Caesareje Filipovy, otázal se svých učedníků: „Za koho pokládají lidé Syna člověka?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když však Ježíš přišel do končin Césareje Filipovy, tázal se svých učedníků, pravě: Kdo praví lidé, že jsem já, Syn člověka?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ježíš pak přišel do kraje Caesareje Filipovy a tázal se svých učedníků: „Za koho lidé pokládají Syna člověka!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přišed pak Ježíš do krajin Caesaree Filipovy, otázal se učeníků svých řka: „Kým praví lidé býti Syna člověka?“
Czech Ekumenicky
Když Ježíš přišel do končin Cesareje Filipovy, ptal se svých učedníků: "Za koho lidé pokládají Syna člověka?"
Czech Kralichka 1613
Přišed pak Ježíš do krajin Cesaree Filipovy, otázal se učedlníků svých, řka: Kým mne praví lidé býti, mne Syna člověka?
Czech Kralichka 1998
Když pak Ježíš přišel do končin Cesareje Filipovy, zeptal se svých učedníků: "Za koho mne, Syna člověka, mají lidé?"
Czech SNC
Když se potom Ježíš přiblížil k Césareji Filipově, zeptal se svých učedníků: "Za koho mne lidé pokládají?"