Matthew 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Za svítání ale: ‚Dnes bude ošklivo, nebe se červená mraky.' Umíte rozeznat nebeské úkazy, ale znamení těchto časů rozeznat neumíte?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A ráno: ‚Dnes bude bouřka, neboť se červená zamračené nebe.‘ Vzhled nebe tedy rozeznávat umíte, a znamení časů nikoli?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a ráno:,Dnes bude nepohoda, neboť se nebe červená pochmurně.'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a ráno: Dnes bude nečas, neboť nebe se rdí a chmuří. Tvář nebe sice rozlišovat umíte, na znamení dob však nestačíte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a ráno: ´Dnes bude bouře, neboť nebe temně rudne´. Vzhled nebe umíte tedy rozeznat, ale znamení časů (poznat) nedovedete?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a ráno:,Dnes bude nepohoda, neboť červená se nebe pošmurné.‘
Czech Ekumenicky
A ráno: 'Dnes bude nečas, slunce vychází do mraků.' Vzhled oblohy umíte posoudit a znamení časů nemůžete?
Czech Kralichka 1613
A ráno: Dnes bude nečas, nebo se červená zasmušilé nebe. Pokrytci, způsob zajisté nebe rozsouditi umíte, znamení pak časů nemůžete souditi?
Czech Kralichka 1998
Ale za svítání [říkáte]: 'Dnes [bude] ošklivo, protože je červené zatažené nebe.' Pokrytci! Umíte rozeznat vzhled nebe, ale znamení těchto časů [rozeznat] neumíte?
Czech SNC
když jsou červánky ráno, říkáte, že bude špatné počasí. Úkazy na obloze umíte posoudit, a to, co se děje před vašima očima, je vám pořád málo?