Matthew 17:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Ale abychom je neurazili, jdi k jezeru a nahoď udici. V ústech první chycené ryby najdeš peníz. Ten vezmi a dej jim ho za mě i za sebe."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když Petr řekl: „Od cizích“, pověděl mu Ježíš: „Synové jsou tedy svobodni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Abychom je však nepohoršili, jdi k moři a vhoď udici, a tu rybu, která se chytí první, vezmi, otevři jí ústa a nalezneš tam peníz. Ten vezmi a dej jim za mne i za sebe!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Petr mu praví: Od cizích. Ježíš mu řekl: Synové jsou tudíž toho prosti;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Na jeho odpovědi: „Od cizích“ řekl mu Ježíš: „Tedy synové jsou svobodní.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Abychom však jich nepohoršili, jdi k moři a vrhni udici, a tu rybu, která se chytí nejprve, vezmi a otevra ústa její, nalezneš stater; ten vezmi a dej jim za mne i za sebe.“
Czech Ekumenicky
Když odpověděl: "Od cizích", pravil mu Ježíš: "Synové jsou tedy svobodni.
Czech Kralichka 1613
Odpověděl jemu Petr: Od cizích. I dí mu Ježíš: Tedy synové jsou svobodní?
Czech Kralichka 1998
A když Petr odpověděl: "Od cizích," Ježíš mu řekl: "Synové jsou tedy svobodní!
Czech SNC
"Od cizích," odpověděl Petr.