Matthew 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Cestou zpět z hory jim Ježíš přikázal: "Nikomu o tom vidění neříkejte, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A když sestupovali z hory, Ježíš jim přikázal: „Nikomu o tom vidění neříkejte, dokud Syn člověka nebude vzkříšen z mrtvých.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A když sestupovali s hory, přikázal jim Ježíš: „Nevypravujte nikomu o tom vidění, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když z té hory sestupovali, přikázal jim Ježíš, pravě: O tomto vidění dotud nikomu neříkejte, než Syn člověka vstane zprostřed mrtvých.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když sestupovali s hory, přikázal jim Ježíš: „Nikomu neříkejte o tom vidění, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když sestupovali s hory, přikázal jim Ježíš řka: „Nepovídejte nikomu o tom vidění, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých.“
Czech Ekumenicky
Když sestupovali s hory, přikázal jim Ježíš: "Nikomu o tom vidění neříkejte, dokud Syn člověka nebude vzkříšen z mrtvých."
Czech Kralichka 1613
Když pak sstupovali s hory, přikázal jim Ježíš, řka: Žádnému nepravte tohoto vidění, dokudž by Syn člověka nevstal z mrtvých.
Czech Kralichka 1998
Když pak sestupovali z hory, Ježíš jim přikázal: "Nikomu o tom vidění neříkejte, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých."
Czech SNC
Cestou z hory jim Ježíš přikázal: "Nikomu neříkejte, co jste viděli, dokud nevstanu z mrtvých."