Matthew 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Neboť kdekoli se shromáždí dva nebo tři v mém jménu, tam jsem já uprostřed nich."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Amen, opět vám pravím: Shodnou-li se dva z vás na zemi v jakékoli věci, o niž požádají, stane se jim od mého Otce, který je v nebesích.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Opět pravím vám: Dohodnou-li se dva z vás na zemi o jakékoliv věci a poprosí o ni, dostane se jim toho od mého Otce, jenž je v nebesích.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Dále vám pravím, že dohodnou-li se dva z vás na zemi stran jakéhokoli předmětu, byť si vyprošovali cokoli, stane se jim od mého Otce, jenž je v nebesích,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Dále vpravdě vám pravím: Shodnou-li se dva z vás na zemi v modlitbě o kteroukoli věc, stane se jim od mého nebeského Otce.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Opět pravím vám: Sjednotí-li se dva z vás na zemi o kterékoli věci, za kterou by prosili, stane se jim to od Otce mého, jenž jest v nebesích.
Czech Ekumenicky
Opět vám pravím, shodnou-li se dva z vás na zemi v prosbě o jakoukoli věc, můj nebeský Otec jim to učiní.
Czech Kralichka 1613
Opět pravím vám: Jestliže by dva z vás svolili se na zemi o všelikou věc, za kterouž by koli prosili, staneť se jim od Otce mého nebeského.
Czech Kralichka 1998
Říkám vám také, že pokud se dva z vás na zemi shodnou ohledně čehokoli, za co by prosili, stane se jim [to] od mého nebeského Otce.
Czech SNC
A také platí: spojí-li se dva z vás k modlitbám za jakoukoliv záležitost, nebeský Otec je vyslyší.