Matthew 18:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když ale ten služebník odešel, našel svého druha, který mu dlužil sto denárů, popadl ho a začal ho škrtit se slovy: ‚Zaplať, co dlužíš!'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I slitoval se pán onoho otroka, propustil ho a dluh mu odpustil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I slitoval se pán nad oním služebníkem, propustil ho a dluh mu odpustil.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A pán onoho nevolníka, byv pohnut niterným soucitem, ho propustil a tu půjčku mu prominul.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I slitoval se pán nad oním služebníkem, propustil ho a dluh mu odpustil.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I slitoval se pán nad služebníkem oním, propustil ho a dluh mu odpustil.
Czech Ekumenicky
Pán se ustrnul na oním služebníkem, propustil ho a dluh mu odpustil.
Czech Kralichka 1613
I slitovav se pán nad služebníkem tím, propustil ho a dluh jemu odpustil.
Czech Kralichka 1998
Ten pán se tedy nad ním slitoval, propustil ho a dluh mu odpustil.
Czech SNC
Králi bylo líto toho člověka, propustil ho a dokonce mu celý dluh odpustil.