Matthew 18:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ten padl na kolena a prosil ho: ‚Měj se mnou strpení a zaplatím ti!'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale když onen otrok vyšel, nalezl jednoho ze svých spoluotroků, který mu byl dlužen sto denárů; popadl ho a začal ho škrtit, říkaje: ‚Zaplať, co mi dlužíš!‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Ale když vyšel ten služebník, potkal se s jedním ze svých spoluslužebníků, který mu dlužil sto denárů. I popadl ho a rdousil řka:,Zaplať svůj dluh!'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když však onen nevolník vyšel, potkal jednoho ze svých spolunevolníků, jenž mu byl dlužen sto denárů, a zmocniv se ho, rdousil ho, pravě: Zaplať [mi], jsi-li co dlužen.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Sotva však onen služebník vyšel, potkal jednoho ze svých spoluslužebníků, který mu byl dlužen sto denárů. I chytil ho a rdousil se slovy: ´Zaplať, co jsi dlužen!´
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vyšed pak služebník ten, nalezl jednoho ze svých spoluslužebníků, který mu byl dlužen sto denárů, i uchopil ho a rdousil ho řka:,Zaplať, co's dlužen.‘
Czech Ekumenicky
Sotva však ten služebník vyšel, potkal jednoho ze svých spoluslužebníků, který mu byl dlužen sto denárů; chytil ho za krk a křičel: 'Zaplať mi, co jsi dlužen!'
Czech Kralichka 1613
Vyšed pak služebník ten, nalezl jednoho z spoluslužebníků svých, kterýž mu byl dlužen sto peněz, a chopiv se ho, hrdloval se s ním, řka: Zaplať mi, cos dlužen.
Czech Kralichka 1998
Když ale ten služebník odešel, našel jednoho ze svých spoluslužebníků, který mu dlužil sto denárů, chytil ho a začal ho škrtit se slovy: 'Zaplať mi, co dlužíš!'
Czech SNC
Sotva však ten muž vyšel od krále, potkal člověka, který mu dlužil nepatrnou částku. Popadl ho a křičel: ‚Hned mi vrať, co jsi dlužen!'