Matthew 19:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když to ten mladík uslyšel, smutně odešel. Měl totiž mnoho majetku.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když mladík uslyšel toto slovo, odešel zarmoucen, neboť měl mnoho majetku.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když uslyšel jinoch to slovo, odešel smutně, neboť měl mnoho majetku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ten mladík však, uslyšev to slovo, odešel smutný, neboť měl veliká jmění.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když mladík uslyšel to slovo, odešel smuten, neboť měl značné jmění.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Uslyšev mládenec slova ta, odešel smuten, neboť měl mnoho statků.
Czech Ekumenicky
Když mladík uslyšel to slovo, smuten odešel, neboť měl mnoho majetku.
Czech Kralichka 1613
Uslyšev pak mládenec tu řeč, odšel, smuten jsa; nebo měl statku mnoho.
Czech Kralichka 1998
Když ale mladík uslyšel tu řeč, smutně odešel. Měl totiž mnoho majetku.
Czech SNC
Mladík zesmutněl a zklamaně odešel. Měl totiž velký majetek.