Matthew 19:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Odpověděl jim: "To kvůli tvrdosti vašeho srdce vám Mojžíš povolil zapudit manželku, ale od počátku to tak nebylo.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl jim: „Pro tvrdost vašeho srdce vám Mojžíš dovolil propouštět vaše ženy, od počátku však tomu tak nebylo.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Dí jim: „Pro tvrdost vašeho srdce dovolil vám Mojžíš propouštěti vaše manželky; ale z počátku tak nebylo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Praví jim: Mojžíš vám povolil propouštět své ženy vzhledem k vaší tvrdosti srdce, od počátku však tak nebylo.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Praví jim: „Mojžíš vám dovolil propouštět vaše manželky pro tvrdost vašeho srdce; avšak od počátku tomu tak nebylo.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Dí jim: „Pro tvrdost srdce vašeho dopustil vám Mojžíš propouštěti manželky vaše, ale s počátku nebylo tak.
Czech Ekumenicky
Odpoví jim: "Pro tvrdost vašeho srdce vám Mojžíš dovolil propustit manželku. Od počátku to však nebylo.
Czech Kralichka 1613
Dí jim: Mojžíš pro tvrdost srdce vašeho dopustil vám propouštěti manželky vaše, ale s počátku nebylo tak.
Czech Kralichka 1998
Odpověděl jim: "Mojžíš vám dovolil propouštět vaše manželky kvůli tvrdosti vašeho srdce, ale od počátku to tak nebylo.
Czech SNC
Ježíš odpověděl: "Toto ustanovení Mojžíšova zákona je ústupkem vaší tvrdosti a nesnášenlivosti. Původní Boží úmysl to však nikdy nebyl.