Matthew 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Potom je poslal do Betléma se slovy: "Jděte a pečlivě vyhledejte to dítě. Jakmile je najdete, oznamte mi to, abych se mu mohl jít poklonit i já."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
poslal je do Betléma a řekl: „Jděte a pečlivě se vyptejte na to dítě; a jakmile je naleznete, oznamte mi to, abych se mu i já přišel poklonit.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
poslal do Betlema se slovy: „Jděte tam a pátrejte bedlivě po dítěti! Až je naleznete, zvěstujte mi, ať i já se mu přijdu poklonit!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i poslal je do Béthléma a řekl: Odeberte se a podrobně vyzvězte, co se týče toho děťátka, a jakmile je najdete, podejte mi zprávu, abych i já mohl přijít a poklonit se mu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Poslal je pak do Betléma se slovy: „Jděte a důkladně se vyptejte na to dítě, a až je naleznete, oznamte mi, abych se mu přišel poklonit i já.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a poslav je do Betlema, řekl: „jděte a ptejte se pilně po dítěti a když je naleznete, zvěstujte mi, abych i já přijda poklonil se jemu.“
Czech Ekumenicky
"Jděte a pátrejte důkladně po tom dítěti; a jakmile je naleznete, oznamte mi, abych se mu i já šel poklonit."
Czech Kralichka 1613
A když je propouštěl do Betléma, řekl: Jdouce, ptejte se pilně na to dítě, a když naleznete, zvěstujtež mi, ať i já přijda, pokloním se jemu.
Czech Kralichka 1998
A když je posílal do Betléma, řekl: "Jděte a pečlivě vyhledejte to dítě, a jakmile ho naleznete, oznamte mi to, abych i já mohl přijít a poklonit se mu."
Czech SNC
"Jděte a důkladně zjistěte vše o tom dítěti, a až je najdete, přijďte mi to oznámit; půjdu se mu také poklonit."