Matthew 20:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Nebeské království je podobné hospodáři, který vyšel za svítání, aby najal dělníky na svou vinici.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Neboť království Nebes je podobné hospodáři, který časně zrána vyšel najmout dělníky na svou vinici.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Podobno je království nebeské hospodáři, který vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na svou vinici.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jeť království nebes podobno hospodáři domu, jenž si hned za časného rána vyšel najmout dělníky na svou vinici;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť podobno je nebeské království hospodáři, který vyšel časně zrána najmout dělníky na svou vinici.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
„Podobno jest totiž království nebeské hospodáři, který vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na vinici svou.
Czech Ekumenicky
"Neboť s královstvím nebeským je to tak, jako když jeden hospodář hned ráno vyšel najmout dělníky na svou vinici.
Czech Kralichka 1613
Nebo podobno jest království nebeské člověku hospodáři, kterýž vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na vinici svou.
Czech Kralichka 1998
"Nebeské království je totiž podobné hospodáři, který vyšel za svítání, aby najal dělníky na svou vinici.
Czech SNC
Když Bůh dává podíl na věčném životě, jedná jako vinař, který časně najal dělníky k práci na své vinici