Matthew 20:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když přišli na řadu ti první, mysleli si, že dostanou víc, ale i oni dostali každý po jednom denáru.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když přišli ti první, myslili, že dostanou víc; ale i oni dostali po denáru.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když pak přišlí i první, domnívali se, že dostanou více; dostali však i on: po jednom denáru.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když přišli ti první, pojali domněnku, že dostanou více; a dostali i oni po denáru;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Přišli pak i první a domnívali se, že dostanou více; ale také oni dostali po denáru.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přišedše pak i první, domnívali se, že obdrží více; dostali však i oni po jednom denáru.
Czech Ekumenicky
Když přišli ti první, měli za to, že dostanou víc; ale i oni dostali po denáru.
Czech Kralichka 1613
Přišedše pak první, domnívali se, že by více měli vzíti; ale vzali i oni jeden každý po penízi.
Czech Kralichka 1998
Když pak přišli ti první, mysleli si, že dostanou víc, ale i oni dostali každý [jeden] denár.
Czech SNC
Dělníci, kteří pracovali od rána, si mysleli, že dostanou víc. Dostali však stejnou mzdu.