Matthew 20:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Naplněn soucitem se Ježíš dotkl jejich očí a oni ihned prohlédli a následovali ho.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš byl hluboce pohnut, dotkl se jejich očí, a hned prohlédli a šli za ním.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I slitoval se nad nimi Ježíš a dotkl se jejich očí. Ihned prohlédli a šli za ním.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ježíš, byv pohnut niterným soucitem, na jejich oči sáhl a jejich oči hned prohlédly, i vydali se za ním.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ježíš se slitoval, dotkl se jejich očí, a hned viděli a šli za ním.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I slitoval se nad nimi Ježíš a dotekl se očí jejich. A hned prohlédli a šli za ním.
Czech Ekumenicky
Ježíš pohnut soucitem, dotkl se jejich očí, a hned prohlédli; a šli za ním.
Czech Kralichka 1613
I slitovav se nad nimi Ježíš, dotekl se očí jejich, a ihned prohlédly oči jejich. A oni šli za ním.
Czech Kralichka 1998
Ježíš se tedy, naplněn soucitem, dotkl jejich očí a oni ihned prohlédli a šli za ním.
Czech SNC
Ježíšovi jich bylo líto. Dotkl se jejich očí a oni v tom okamžiku prohlédli. Pak šli za Ježíšem.