Matthew 21:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když ale vrchní kněží a znalci Písma viděli divy, které konal, a děti, jak v chrámě křičí: "Hosana, Synu Davidův!" rozhořčili se.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když velekněží a učitelé Zákona spatřili ty podivuhodné věci, které učinil, i děti volající v chrámě: „Hosana synu Davidovu“, byli pobouřeni
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale když velekněží a zákoníci uzřeli divy, které učinil, a slyšeli chlapce volati v chrámě: „Hosanna Synu Davidovu,“ rozmrzeli se
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když velekněží a písmaři uviděli divy, jež vykonal, a dítky v CHRÁMĚ volající a říkající: HÓSANNA Synu Davidovu, byli jati nevolí
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když však veleknězi a vykladatele Písma viděli podivuhodné věci, které učinil, a chlapce hlasitě volat v chrámě: „Hosana Synu Davidovu“, rozhořčili se
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale velekněží a zákoníci uzřevše divy, které učinil, a pacholata, ana volají ve chrámě a říkají: „Hosanna Synu Davidovu,“ rozmrzeli se
Czech Ekumenicky
Když velekněží a zákoníci viděli jeho udivující činy i děti volající v chrámě "Hosanna Synu Davidovu", rozhněvali se
Czech Kralichka 1613
Vidouce pak přední kněží a zákoníci divy, kteréž činil, a dítky, any volají v chrámě a praví: Aj syn Davidův, Spasitel, rozhněvali se.
Czech Kralichka 1998
Když ale velekněží a zákoníci uviděli divy, které dělal, a děti, jak křičí v chrámu a říkají: "Hosana, Synu Davidův!" rozhořčili se
Czech SNC
Když však velekněží a vykladači zákona viděli ty zázraky a slyšeli, jak i malé děti volají v chrámu: "Sláva Davidovu synu!", velmi je to pobouřilo.