Matthew 21:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nakonec mu řekli: "Nevíme." "Ani já vám tedy neřeknu, jakým právem to dělám," odpověděl jim Ježíš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odpověděli Ježíšovi: „Nevíme.“ A on jim řekl: „Ani já vám nepovím, v jaké pravomoci tyto věci činím.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Odpověděli tedy Ježíšovi takto: „Nevíme.“ Také On jim řekl: „Ani já vám nepovím, jakou pravomocí ty věci činím.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekli Ježíšovi v odpověď: Nevíme. Děl jim i on: Aniž vám já míním říci, jakou pravomocí tyto věci konám.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I odpověděli Ježíšovi: „Nevíme“. Také on jim řekl: „Ani já vám nepovím, jakou mocí toto činím.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Odpověděli tedy Ježíšovi: „Nevíme.“ I řekl jim také on: „Ani já vám nepovím, jakou mocí to činím.“
Czech Ekumenicky
Odpověděli tedy Ježíšovi: "Nevíme." Tu jim řekl i on: "Ani já vám nepovím, jakou mocí to činím."
Czech Kralichka 1613
I odpovídajíce Ježíšovi, řekli: Nevíme. Řekl jim i on: Aniž já vám povím, jakou mocí tyto věci činím.
Czech Kralichka 1998
A [tak] Ježíši odpověděli: "Nevíme." A on jim řekl: "Ani já vám [tedy] neřeknu, jakou mocí dělám tyto věci."
Czech SNC
Tak nakonec odpověděli: "Nevíme." Nato Ježíš: "Ani já vám tedy neřeknu, kdo stojí za mnou.