Matthew 21:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Odpověděl: ‚Nechce se mi,' ale pak si to rozmyslel a šel.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
On odpověděl: ‚Nechci.‘ Ale potom toho litoval a šel.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
On však odpověděl:,Nechce se mi.' Ale potom ho to zamrzelo, i šel.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A on v odpověď řekl: Nechce se mi. Potom však, lituje toho, odešel.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
On odpověděl: ´Jdu, pane´; ale nešel.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
?On však odpověděl:,Nechci.‘ Ale potom byv hnut lítostí šel.
Czech Ekumenicky
On odpověděl: 'Nechce se mi.' Ale potom toho litoval a šel.
Czech Kralichka 1613
A on odpověděv, řekl: Nechci. A potom usmysliv sobě, šel.
Czech Kralichka 1998
On odpověděl: 'Nechci,' ale pak si to rozmyslel a šel.
Czech SNC
On však odpověděl: ‚Nechce se mi!' Potom si to ale rozmyslel a šel.