Matthew 22:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když pak vešel král, aby se podíval na hosty, uviděl tam člověka, který nebyl oblečen do svatebního roucha.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když král vstoupil, aby se na stolovníky podíval, spatřil tam člověka, který na sobě neměl svatební šat.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když vešel král se podívat na hodovníky, spatřil tam člověka neoděného svatebním rouchem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A král, vstoupiv, by se na hosty podíval, tam uviděl člověka ne svatebním oděvem oděného.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když vstoupil král podívat se na stolovníky, spatřil tam člověka, který nebyl oděn do svatebního roucha.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vešed pak král, aby se podíval na hodovníky, spatřil tam člověka neoděného rouchem svatebním.
Czech Ekumenicky
Když král vstoupil mezi stolovníky, spatřil tam člověka, který nebyl oblečen na svatbu.
Czech Kralichka 1613
Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním.
Czech Kralichka 1998
Tehdy vešel král, aby se podíval na hosty, a uviděl tam člověka, který nebyl oblečen do svatebního roucha.
Czech SNC
Když vstoupil král, aby hosty přivítal, uviděl jednoho, který nepřijal svatební oděv.