Matthew 22:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Císařův," odpověděli. "Dejte tedy císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Boží," řekl jim.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odpověděli mu: „Císařův.“ Tu jim řekl: „Co je tedy císařovo, odevzdejte císaři, a co je Boží, Bohu.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Dí jemu: „Císařův.“ I řekl jim: „Dávejte tedy, co je císařovo, císaři; a co je Božího, Bohu!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Praví mu: Císařův. Tu jim praví: Odvádějte tedy císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Boží.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Řeknou: „Císařův“. Tu jim praví: „Dávejte tedy, co je císařovo, císaři, a co je Božího, Bohu.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Řkou jemu: „Císařův.“ Tu řekl jim: „Dávejte tedy, co jest císařovo, císaři, a co jest Božího, Bohu.“
Czech Ekumenicky
Odpověděli: "Císařův." Tu jim řekl: "Odevzdejte tedy, co je císařovo, císaři, co je Boží, dejte Bohu."
Czech Kralichka 1613
Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu.
Czech Kralichka 1998
Odpověděli: "Císařův." Tehdy jim řekl: "Dejte tedy to, co je císařovo, císaři, a co je Božího, Bohu."
Czech SNC
"Císaře," odpověděli.On jim na to řekl: "Co je tedy císařovo, dávejte císaři, a co je Boží, dávejte Bohu."